Умерла Ирина Токмакова: Заходер пугал, а Маршак и Михалков благословили РЕДАКЦИЯ, 26.11.2019 | 166 Чем запомнилась поэт, переводчик, писатель Ирина Токмакова ушла из жизни, но остались ее блистательные переводы «Алисы в стране чудес», «Питер Пэна», «Винни-Пуха», «Муми-тролля»; ее емкая, переполненная образами проза; стихи, которые не выбросишь из памяти. фото: ru.wikipedia.org За вклад в детскую литературу Токмакову удостоили престижной премией имени Александра Грина. А как все начиналось? Профессиональный лингвист, с блеском закончившая МГУ, детским писателем стала случайно. Перевела книжку шведских народных песенок — для сына. Муж, известный иллюстратор Лев Токмаков, настоял отнести ее в издательство. А там попросили перевести еще. Она то переводила с любимых шведского и шотландского, то писала сама. Простые, добрые рифмы разошлись по детским садам и начальным школам. Куда в машинах снег везут? Наверно, в странах жарких Его ребятам раздают На Новый год в подарках, Получат полные кульки – И все бегом играть в снежки! Снежки не долетают, На жарком солнце тают, И только лужи там и тут… Куда в машинах снег везут? Но самые известные произведения Токмаковой — в прозе. Повести «Аля, Кляксич и буква А» и «Может, нуль не виноват» среди родителей первоклашек до сих пор считаются бестселлерами. Говоря на языке детей, без дидактизма и назиданий книги пробуждают интерес к математике и грамматике. Токмакова любила вспоминать, как получила напутствие от Самуила Маршака: «Когда я перевела шотландские песенки, Заходер пугал, что Маршак меня съест. И вот однажды в коммуналке, где я тогда жила, раздается звонок и голос Маршака (он всех называл «голубчиком» и без конца повторял слово «алё?»): «Але? Голубчик! Это говорит Маршак. Я видел Ваши переводы в «Мурзилке». Алё? Приходите, пожалуйста, ко мне». И я пошла к Маршаку. Я тогда только начинала писать, а он разговаривал так, как будто он Маршак и я Маршак. Я вышла от него, и словно во мне внутри лампочку зажгли». В последние годы она много работала, заново перевела повесть Астрид Лингрен «Мио, мой Мио». Литературный критик Ксения Молдавская была близка с Токмаковой: «Её стихи — это игра и радость. Даже то, что они вошли в учебники, не лишило их жизни. А шотландские песенки «Пегги», «Крошка Вилли-Винки» можно воспринимать как факт языка, это уже навсегда. Отдельного разговора заслуживает случай на заседании Совета по детской книге России: – Мне девяносто лет, – сказал Сергей Михалков, – а в девяносто лет надо уже принимать взвешенные решения. Выдвиньте лучше Ирочку. Ирочка молодая, ей нет еще и восьмидесяти. Пятнадцать лет прошло с того заседания, а у меня до сих пор про Ирину Петровну первая ассоциация — Ирочка молодая. Месяц назад ей исполнилось 89. Девяносто уже не исполнится никогда». Получайте короткую вечернюю рассылку лучшего в «МК» – подпишитесь на наш Telegram. Источник РЕГИОНЫ
РЕГИОНЫ Пропавшего 18-летнего Алексея Алексеева нашли мертвым в лесу Псковской области 26.02.2020 Обстоятельства и причины смерти молодого человека сейчас расследуют правоохранители Читать
РЕГИОНЫ Под Волгоградом мужчина из-за детей убил любовника бывшей жены 25.10.2019 Причиной конфликта стал ложный донос ради мести в органы опеки Читать
РЕГИОНЫ В сборную открытий ЧМ по футболу вошли двое россиян 26.11.2019 Полузащитник Денис Черышев и нападающий Артем Дзюба попали в символическую сборную открытий чемпионата мира по футболу по версии американской телекомпании ESPN. 27-летний Черышев, изначально не являвшийся игроком основного состава, в пяти матчах сборной России забил Читать